كتاب داستان دِوْداس با ترجمه فاطمه هاشمنژاد، به همت موسسۀ تأليف، ترجمه و نشر آثار هنري(متن) وابسته به فرهنگستان هنر منتشر شد.
كتاب داستان دِوْداس با ترجمه فاطمه هاشمنژاد، به همت موسسۀ تأليف، ترجمه و نشر آثار هنري(متن) وابسته به فرهنگستان هنر منتشر شد.
به گزارش روابط عمومي فرهنگستان هنر، كتاب دوداس به قلم نويسندۀ هندي، سورت چندرا چتوپادهي، و با ترجمه فاطمه هاشمنژاد، در مؤسسه متن منتشر شد. در مقدمه اين كتاب، به قلم مترجم آمده است:
«دوداس كتاب مهمي است. آن قدر مهم كه در هند چيزي به نام «سندروم دوداس» وجود دارد. اين كتاب معمولاً با رومئو و ژوليت شكسپير مقايسه ميشود و آنقدر در جان و دل هنديها نفوذ كرده كه تقريباً هر دهه يك فيلم از آن ميسازند. تا به حال 17 اقتباس سينمايي از اين كتاب كه بيش از صد سال پيش نوشته شده، ساخته شده است كه آخرين آنها مربوط به سال 2015 است.»
داستان، يك تراژدي عاشقانه است و دوداس، ضد قهرمانترين قهرمانهاي ادبيات هنداست. ظاهرا در دورۀ اوج محبوبیت دوداس، نگرانیهای اجتماعی جدی دربارۀ تاثیر گرفتن جوانان هندی از شخصیت دوداس وجود داشته. داستان، الگوبرداری یا کنایۀ ظرفی به داستان مذهبی کریشنا و رادا، دو خدای مقدس و محبوب آیین هندوئیزم دارد.
كتاب داستاني دوداس با شمارگان 1000 نسخه، در 185صفحه و به قيمت 11 هزار تومان توسط مؤسسه تأليف، ترجمه و نشر آثار هنري(متن) عرضه ميشود. علاقهمندان ميتوانند اين كتاب را از كتابفروشي فرهنگستان هنر به نشاني خيابان وليعصر(عج)، پايينتر از چهارراه طالقاني، شماره 1550 تهيه کنند.
|